外语水平测试
适用专业名称:日语翻译硕士
一、考试目的与要求
考察考生听力及口语基本功。要求考生能听懂真实交际场合中的各种日语对话,具有扎实的日语口语基本功,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
二、考察方式(满分40分)
面试内容
1 由一名主考官读一段文章,请考生翻译文章的大概意思。 约20分
2 主考官用日语提问5-6个问题,请考生用日语回答。 约20分
题型比例:
1.口头翻译 约20分
2.口头评论 约20分
三、考察内容与要求
考试内容
考试要求
1. 能流利地作自我介绍,无重大语法错误。
2. 能就一篇文章发表见解,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
3.能与小组内的同学就某个问题展开讨论,语言得体,逻辑清楚,观点明确。
专业课考查
适用专业名称:日语翻译硕士
一、 考试目的与要求
测试考生日本文化常识及语言学、文学常识,翻译及写作基本功。要求考生能熟练掌握正确的日本文化常识及语言学、文学常识,具有扎实的日语翻译技能和较好的日语写作能力。
二、 试卷结构(满分100分)
内容比例:
基础知识 约30分
翻译 约40分
日语写作 约30分
题型比例:
1.基础知识选择题 约30分
2.翻译主观题 约40分
3.写作主观题 约30分
三、考试内容与要求
(一)基础知识
考试内容
考试要求
1. 达到日语能力考试2级及以上水平。
2. 初步具备日语文学知识。
3.初步具备日语语言学知识。
(二)翻译
考试内容
考试要求
1. 日译汉:正确理解日语原文,运用汉语把日语所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
2. 汉译日:正确理解汉语原文,在理解原文的基础上用相应的日语结构、词汇和表达习惯准确的表达原文的意思。
(三)日语写作
考试内容:命题作文,考察学生外语书面表达能力,考生根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
考试要求:符合日文写作要求,语言通顺、思想表达清楚、连贯性好、切题、结构合理、文体恰当。语言、语法及表达错误酌情扣分。
外语水平测试
适用专业名称:俄语语言文学
一、考试目的与要求
测试考生听辨和俄语表达基本功。要求考生能听懂真实交际场合中的各种俄语文本,具有扎实的俄语口语基本功,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
二、试卷结构(满分40分)
内容比例:
听辨复述 约25分
口语表述 约 15分
题型比例:
1.听辨复述 约25分
2.口语表述 约15分
三、考试内容与要求
(一)听辨
考试内容
考试要求
1. 能听懂真实交际场合中的各种俄语文本。
2. 具备听辨逻辑关系能力。
3.具备听辨关键词能力。
4. 具备听辨语音能力。
5. 具备听辨预测能力。
(二)口头评论
考试内容
考试要求
1. 能流利地作复述活动。
2. 能就一篇文章发表见解,能系统、深入、连贯地表达自己的观点
专业课考查
适用专业名称:俄语语言文学
一、考试目的与要求
本门考试由语言和文化两部分构成。俄语语言部分对考生俄语能力进行综合测评,要求学生具有坚实的俄语语言基础和较强的俄语实践能力,要求考生系统地掌握俄语词法学、句法学和词汇学方面的基本理论知识,并且能够灵活运用语言理论知识分析语言使用中的各种现象;文化部分包括俄罗斯文学及俄罗斯国情。俄罗斯文学方面要求学生掌握俄苏文学史发展的基本分期,文学发展史上重要的文学流派和代表作家,并对作家的创作思想、艺术特色、人物形象及性格进行解读和阐释;俄罗斯国情部分要求考生掌握俄罗斯地理、俄苏史、中苏关系史、苏联解体后的俄罗斯政治及经济等相关方面的知识。
二、试卷结构(满分100分)
内容比例:
俄语语言 约85分
俄语文化 约15分
题型比例:
1. 阅读 约20分
2. 选择 约30分
3. 翻译 约30分
4. 写作 约20分
三、考试内容与要求
(一)俄语语言部分
考察考生对俄语的综合运用能力和对俄罗斯文学、国情、文化的了解程度;同时掌握俄语词法学、句法学及词汇学相关知识。
考试要求
1. 能读懂俄罗斯报刊上一般性的时事述评、一般的科普文章和中等难度的文学作品;
2. 能根据所给题目及要求撰写议论文或说明文;
3. 能俄译汉一般性文学作品、政论文、科普资料及外事外贸应用文,汉译俄政治、经济、文化、生活等方面的浅近文章,译文达意,语言规范。
4. 掌握俄语语法学及词汇学方面的理论知识
(二)俄罗斯文化部分
考试内容:俄苏文学史发展的基本分期,文学发展史上重要的文学流派和代表作家,并对作家的创作思想、艺术特色、人物形象及性格进行解读和阐释;掌握俄罗斯地理、俄苏史、中苏关系史、苏联解体后的俄罗斯政治及经济等相关方面的知识
考试要求
俄罗斯文学
1. 俄苏文学史上各文学时期概述
2. 俄苏文学史上主要作家及其作品
3. 俄苏文学史上主要文学现象及流派
4. 俄苏文学史上经典作品分析
俄罗斯国情
1. 俄罗斯的历史、地理、政治、风土人情
2. 俄语语言中包含的文化国情知识
四、参考书目:
《大学俄语1-7册(新版东方)》北京外国语大学俄语学院编外语教学与研究出版社2010;
《新时代俄语通论》张家骅商务印书馆2006;
俄国文学史(上)曹靖华主编北京大学出版社 2007年版
20世纪俄罗斯文学史李毓榛主编北京大学出版社 2000年版
俄罗斯地理 李英男~外研社~2005年版
俄罗斯历史 戴桂菊~外研社~2006年版
俄罗斯文化 戴桂菊~外研社~2010年版
外语水平测试
适用专业名称:日语语言文学
一、考试目的与要求
考察考生听力及口语基本功。要求考生能听懂真实交际场合中的各种日语对话,具有扎实的日语口语基本功,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
二 、考察方式(满分40分)
面试
1 由一名主考官读一段文章,请考生翻译文章的大概意思。
2 主考官用日语提问5-6个问题,请考生用日语回答。
题型比例:
1.口头翻译 约20分
2.口头评论 约20分
三、考察内容与要求
考试内容
考查学生就熟悉的话题进行交流的能力,同时考察学生是否能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
考试要求
1. 能流利地作自我介绍,无重大语法错误。
2. 能就一篇文章发表见解,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
3. 能与小组内的同学就某个问题展开讨论,语言得体,逻辑清楚,观点明确。
专业课考查
适用专业名称:日语语言文学
一、考试目的与要求
测试考生日本文化常识及语言学、文学常识,翻译及写作基本功。要求考生能熟练掌握正确的日本文化常识及语言学、文学常识,具有扎实的日语翻译技能和较好的日语写作能力。
二、试卷结构(满分100分)
内容比例:
基础知识 约30分
翻译 约40分
日语写作 约30分
题型比例:
1.基础知识选择题 约30分
2.翻译主观题 约40分
3.写作主观题 约30分
三、考试内容与要求
(一)基础知识
考试内容
考试要求
1.达到日语能力考试2级及以上水平。
2.初步具备日语文学知识。
3.初步具备日语语言学知识。
(二)翻译
考试内容
考试要求
1. 日译汉:正确理解日语原文,运用汉语把日语所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
2. 汉译日:正确理解汉语原文,在理解原文的基础上用相应的日语结构、词汇和表达习惯准确的表达原文的意思。
(三)日语写作
考试内容:命题作文,考察学生外语书面表达能力,考生根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
考试要求:符合日文写作要求,语言通顺、思想表达清楚、连贯性好、切题、结构合理、文体恰当。语言、语法及表达错误酌情扣分。
外语水平测试
适用专业名称:英语语言文学
一、考试目的与要求
测试考生听辨和英语表达基本功。要求考生能听懂真实交际场合中的各种英语演讲,具有扎实的英语口语基本功,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
二、试卷结构(满分40分)
内容比例:
听辨复述 约25分
口头评论 约 15分
题型比例:
1.听辨复述 约25分
2.口头评论 约15分
三、考试内容与要求
(一)听辨
考试内容
考试要求
1. 能听懂真实交际场合中的英语演讲。
2. 具备听辨逻辑关系能力。
3.具备听辨关键词能力。
4. 具备听辨语音能力。
5. 具备听辨预测能力。
(二)口头评论
考试内容
考试要求
1. 能流利地作复述活动。
2. 能就一篇文章发表见解,能系统、深入、连贯地表达自己的观点。
3.能与小组内的同学就某个问题展开讨论,语言得体,逻辑清楚,观点明确。
专业课考查
适用专业名称:英语语言文学
一、考试目的与要求
测试考生英语基础知识及语言学、文学、及翻译理论知识。要求考生能熟练掌握英语学习基本知识和技能及语言学、文学、翻译理论知识,具有扎实的语言学习功底。
二、试卷结构(满分100分)
内容比例:
词汇 约20分
完型填空 约20分
语言学 或文学 或翻译理论 约60分
题型比例:
1. 选择题 约40分
2. 名词解释 约30分
3. 简答题 约20分
4. 其他 约10分
三、考试内容与要求
(一)专业知识
考试内容
考试要求
1. 能基本了解英语语言学知识。
2. 能初步具备英语文学知识。
3.能初步具备翻译理论知识。
(二)基础知识
考试内容
考试要求
1. 能辨识同义词用法上的细微差别。
2. 能掌握词汇搭配基本常识和规律,并正确无误的用于语句表达中。
3.能在对篇章完全理解的基础上,对词汇的选取和运用有正确的认知,做到融会贯通、表达地道。
外语水平测试
适用专业名称:英语翻译硕士
一、考试目的与要求
考察考生听说基本功,跨文化交际能力、逻辑思维和临场应变能力。要求考生在能听懂真实交际场合中英语情景对话的基础上,运用英语系统、全面、深入、连贯地表达自己的观点。重点考察学生敏捷的信息捕捉能力、扎实的逻辑思维和联想能力以及良好的英语理解和表达能力。
二、试卷结构(满分100分)
考试:
听力测试 15分
面试:
1 自我介绍 5分;
2 观点评述 10分;
3 汉译英 18分;
4 英译汉 17分;
5 综合素养 25分;
6 人文素养 10分;
题型比例:
1听力测试 15分;
2 自我介绍 5分;
3 观点评述 10分;
4 汉译英 18分;
5 英译汉 17分;
6 综合素养 25分;
7 人文素养 10分;
三、考察内容与要求
考试内容
考试要求
1. 语言(英语和汉语)流利,语音、语调正确,表达清楚,无明显语法错误;
2. 在给定时间内迅速领会、概括文章主旨,发表个人见解,并能实现两种语言的实时转换;
3.能与他人有效沟通,开展讨论,语言得体,逻辑清楚,观点明确。具有良好的协作能力和协调统一的合作精神。
专业课考查
适用专业名称:英语翻译硕士
一、考试目的与要求
测试考生关于科技、跨文化、文学、商贸等方面的常识及翻译和写作基本功。
要求考生具有良好的理解能力、逻辑思维能力和综合归纳信息的能力,在熟练掌握科技、跨文化、文学、商贸等方面知识的基础上,运用恰当的翻译策略和翻译方法进行翻译活动,同时具备较强的英文写作能力。
二、试卷结构(满分100分)
考试形式:
笔试
内容比例:
英译汉 约30分
汉译英 约30分
英语写作 约40分
题型比例:
1.英汉翻译主观题 约30分
2.汉英翻译主观题 约30分
3.英文写作主观题 约40分
三、考试内容与要求
英译汉:
考试内容
考试要求
1. 掌握翻译的原则、翻译过程、翻译策略和方法、翻译的标准等的翻译学知识;
2. 了解中英语言差异和思维方式的差异,并能实现差异间的有效转换;
3. 正确理解原文中字、词、结构、逻辑关系、篇章以及美学等方面的含义,运用汉语把英语原文所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
汉译英:
考试内容
考试要求
1. 掌握翻译的原则、翻译过程、翻译策略和方法、翻译的标准等的翻译学知识;
2. 了解中英语言差异和思维方式的差异,并能实现差异间的有效转换;
3. 正确理解原文中字、词、结构、逻辑关系、篇章以及美学等方面的含义,运用英语把汉语原文所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
英语写作:
考试内容:命题作文,考察学生外语书面表达能力,考生根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
考试要求:符合英语写作要求,语言通顺、思想表达清楚、连贯性好、切题、结构合理、文体恰当。评分标准依据作文的内容、结构、语言等方面的错误酌情扣分。
专注考研辅导加微信咨询
专业课老师电话/微信13552915713



















