PART1 词语翻译
Nasdaq
汉译英 15 个:蜀南竹海 鱼香肉丝 西兰花炒虾仁 乾清宫 十八大 跨国公司 反腐倡廉 民生问题 住房政策 网络恶搞 美丽中国 自谋职业 道琼斯工业指数
PART2 英译汉
"What has the telephone done to us, or for us, in the over hundredyears of its existence? A few effects suggest themselves at once. It has
saved lives by getting rapid word of illness, injury, or famine from remoteplaces. By joining with the elevator to make possible themultistoryresidence or office building, it has made possible-- for better or worse--the modern city. By bringing about a quantum leap inthe speed and easewith which information moves from place to place, it has greatlyaccelerated the rate of scientific and technological change and growthin industry. Beyond doubt it has crippled if not killed the ancient artof letter writing. It has made living alone possible for persons withnormal social impulses; by so doing, it has played a role in one of thegreatest social changes of this century, the breakup of themultigenerational household. It has made the waging of war chillingly moreefficient than formerly possible. Perhaps (though not provably) it hasprevented wars that might have arisen out of internationalmisunderstanding caused by written communication. Or perhaps-- again notprovably-- by magnifying and extending irrational personal conflictsbased on voice contact, it has caused wars. Certainly, it has extendedthe scope of human conflicts, since it impartially disseminates the usefulknowledge of scientists and the babble of bores, the affection of theaffectionate and the malice of the malicious.""But the question remains unanswered. The obvious effects just citedseem inadequate, mechanistic; they only scratch the surface. Perhaps thecrucial effects are evanescent and immeasurable. Use of the telephoneinvolves personal risk because it involves exposure; for some, to be 'hungup on' is among the worst of fears; others dream of a ringing telephoneand wake up with a pounding heart. The telephone's actual ring-- more,perhaps, that any other sound in our daily lives-- evokes hope, relief,fear, anxiety, joy, according to our expectations. The telephone is our
nerve-end to society."
PART3 英译汉
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好 心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力 的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说: “钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是 的趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都抛在一边,使自己的身心得到充分休息。””