新祥旭考研官网欢迎您!


新祥旭考研:2022年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲:359日语翻译基础

新祥旭欧阳老师 / 2022-05-19

 中国传媒大学硕士研究生招生考试 初试科目《日语翻译基础》考试大纲

一、 考试目的及要求
日语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生招生考试的基础课考试科目,其目的是考查考生是否具备进入 MTI 学习的笔译实践能力,是否具备准专业译员的素质及培养可能性。本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉翻译知识和能力。
考试基本要求:
1. 掌握 10,000 个以上日语认知词汇。
2. 掌握日语语法及日语口语和各种日语文体的表达习惯。
3. 具备一定翻译理论常识与素养。
4. 能够翻译一般难度的汉语和日语文章,准确把握文章主旨,熟练传媒日语的特点。译文通顺,忠于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。

二、 考试内容
本考试包括三个部分:翻译理论知识、汉日词语翻译和汉日文章 互译。总分 150 分。
Ⅰ.翻译理论知识
1. 考试要求
1)具备一定翻译理论及翻译研究现状的知识。
2)对翻译研究的一些问题有所思考。
2. 题型 选择题,填空题,简答题。总分 20 分。
Ⅱ.汉日词语翻译
1. 考试要求
1)掌握大纲所要求的日语词汇。
2)正确把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的语义。
3)具备转换汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的能力。
4)具备正确选择对译词的能力。
2. 题型
汉日词汇对译。汉/日文各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。
III.汉日互译
1. 考试要求
1)能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译。
2)译文基本忠实于原文。
3)无明显的误译或漏译。
4)译文通顺,用词准确,符合表达习惯,无基础语法错误。
5)汉译日:每小时 400-500 个汉字;日译汉:每小时 900-1,000 个日语标记符号。
2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日 60 分、日译汉 40 分,总分 100 分。

三、 试题类型


四、 考试形式及时长
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技 能测试相结合的方法。 考试形式是闭卷笔试,满分为 150 分,考试时长为三个小时。

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x