新祥旭考研官网欢迎您!


新祥旭考研:2024年辽宁师范大学考研初试专业课《俄语综合》考试大纲及参考书

新祥旭岑老师——13341004451 / 2023-08-29

 《俄语综合》 考试大纲

注意:本大纲为参考性考试大纲,是考生需要掌握的基本内容。

I.考试性质

《俄语综合》是辽宁师范大学俄语语言文学专业硕士研究生入学考试的初试科目之一,考试对象为参加辽宁师范大学硕士研究生俄语语言文学专业的入学考试初试的考生。

II.考试内容和试卷结构

)考试内容和试卷结构

考试内容分为词汇与语法、完形填空、阅读理解、短语与句子释义俄译汉、汉译俄、俄语写作等几部分;包括词汇与语法的选择篇章中的构形填空篇章阅读理解的选择短语与句子释义俄译汉与汉译俄一篇200左右的说明文或议论文的俄语写作等题型。

(二)题型示例

1. Прочитайте предложение. Выберите самый подходящий из вариантов /А, В, С, D /.

1) Мы _____ за город, но погода была плохая, пошёл снег.

A. поехали бы    B. поехали было   C. поехали     D. поедут

2) Если вы будете в Питере, обязательно _____ Царское село.

A. посетите      B. глядите          C. смотрите     D. навещайте

2. Прочитайте текст и поставьте слова и словосочетания в скобках в нужной форме (употребите предлоги, где нужно).

Что значит «есть по-русски»? Я постараюсь вам объяснить, что я имею в виду и почему сначала это было ( трудный) для меня.

Для меня есть по-русски – это, значит, есть много и долго. Я понял, что  русские) очень важно, чтобы гости хорошо поели. Когда я прихожу в гости к друзьям, их мамы сразу предлагают поесть. Если я не ( голодный) и отказываюсь, то они обижаются. А если я соглашаюсь, то потом мне трудно встать и сразу ( хотеться) спать. Обед обычно состоит ( три блюда): первое, второе и сладкое. Все блюда вкусны. Например, бабушка Даши любит готовить борщ с мясом. Это очень вкусно, но только если после борща не ( идти) жареное мясо с картошкой, а потом пирожок с яблоками. Русские гораздо ( мало) едят овощи, но очень много – хлеб с маслом.

В университете я обычно ( есть) в столовой, где можно взять кусок пиццы или бутерброд. Наша столовая мне очень нравится: не очень дорого, чисто и выбор неплохой. Некоторые студенты ( жаловаться), что в столовой нет их национальных блюд. Но для того чтобы поесть что-то своё, национальное, можно пойти в ресторан. Сейчас я уже ( полюбить) русскую кухню, но есть по-русски так и не научился.

3. Прочитайте текст и выберите правильный ответ по тексту.

Меня зовут Екатерина Абрамович, дома и в школе меня просто называют Катя. Это было, когда я училась в третьем классе.

В один прекрасный день мне, наконец, надоело слушать крики родителей. Меня часто ругали за то, что я не выполняю своих обязанностей: то не делаю уроки, то не помогаю родителям, то поздно встаю, то опаздываю в школу... Я мечтала о том, чтобы какой-нибудь волшебник сделал меня взрослой. Я хотела, чтобы все меня слушались. Вот однажды мама и предложила поменяться ролями.

На второй день утром мне пришлось встать раньше всех и готовить завтрак на всю семью. Я раньше никогда не занималась этим и умею готовить только чай, а бутерброды я купила вчера в магазине. Сначала я поставила завтрак на стол, потом я начала будить родителей. Они капризничали и не хотели вставать. Пришлось их ругать. После завтрака мама с папой не убрали за собой со стола. Посуду мыла опять я. Время шло быстро. Когда я вымыла посуду, было уже 7 часов 45 минут. В это время мне надо выходить из дома. Я снова начала ругать родителей, говорила, что опаздываю в школу. Родители же словно нарочно тянули время. Пока они оделись, пока я сама собралась, я совсем сбилась с ног.

Вечером я вернулась голодная. Ужина не было. Пришлось все делать самой. Мне хотелось погулять и поиграть, но, тут вернулись родители и потребовали ужин. Я попросила их помочь мне, но мама с папой сказали, что будут смотреть телевизор.

Тут я поняла свою ошибку и попросила больше не затевать таких экспериментов. Всё-таки как хорошо быть ребёнком! Не так много от тебя требуется. Я извинилась перед родителями и обещала выполнять свои обязанности.

Иногда, чтобы дать правильную оценку для того, как ты поступаешь, нужно взглянуть на себя со стороны. Побывав на месте взрослых, я поняла, что пока не готова к такой роли. А чтобы сделать жизнь необыкновенной, не обязательно быть волшебником.

1) Когда случилась эта история с автором рассказа?

[A] Когда она стала совсем большой девушкой.

[B] Когда она училась в университете.

[C] Когда она училась в школе.

[D] Когда она стала настоящей мамой.

2) Почему автор рассказа мечтала быть взрослой?

[A] Потому что родители так и хотели.

[B] Потому что взрослый может ругать детей.

[C] Потому что она не хочет делать домашние задания.

[D] Потому что она хотела, чтобы другие её слушались.

3) Откуда взялись бутерброды?

[A] Она купила в магазине. [B] Она сама их приготовила.

[C] Родители купили в магазине. [D] Мама помогла ей приготовить.

4) Довольна ли девочка игрой родителей-детей?

[A] Нет, она считает эту игру скучной.

[B] Нет, она думает, что родители плохо сыграли эти роли.

[C] Да, она осознала свою ошибку, в конце концов.

[D] Да, она делала все своими руками.

5) Как вы понимаете, что обозначает «взглянуть на себя со стороны»?

[A] Родители всегда правильно ругают.

[B] Дети всегда правильно поступают.

[C] Легко дать себе правильную оценку.

[D] Поменяться ролями.

4. Прочитайте текст и объясните значение выделенных в нём выражений по-русски.

Возможно, ①со стороны виднее, и иностранцу легче заметить в русских то, что не бросается в глаза им самим, к чему она привыкли и воспринимают как должное. И всё-таки в некончаемых спорах с американцем я, ③как мне кажется, убедил его в том, что русские умеют посмотреть на себя со стороны и хорошо знают свои слабости и недостатки...

5. Переведите следующие отрывки с русского языка на китайский.

Стояли жаркие дни. Земля была горячая, деревья тоже были горячие. Только вечером становилось прохладно. И тогда на берег реки выходил древний старик, садился всего на одно место --- у старого дерева --- и смотрел на солнце. Солнце садилось за горы. Вечером оно было огромное, красное.

На другой день старик не пришел на берег. Девушка сидела одна, думала о старике. Было в его жизни, такой простой, такой обычной, что-то не простое, что-то большое, значительное. Солнце -- оно тоже просто встает и просто заходит, --думала девушка. -- А разве это просто! И она внимательно посмотрела на свои рисунки. Ей было грустно.

6. Переведите следующие отрывки с китайского языка на русский.

京剧被称为东方歌剧,它是地地道道的中国国粹,因形成于北京而得名。在中国300多种地方戏曲中,京剧是流传最广、影响最大的剧种。

京剧已经有200多年的历史,它从中国一个更古老的戏种——昆曲发展而来。昆曲于20015月被联合国科教文组织列入首批 人类口述和非物质遗产代表作之一。

如今,北京的长安大戏院常年上演京剧剧目,每年举办的国际京剧票友大赛吸引了世界各地的京剧爱好者,京剧还是中国与外国文化交流的保留项目。

7. Напишите сочинение на тему Мой любимый русский праздникОколо 200 слов

Справка для сочинения

1. Какие русские праздники вы знаете

2. Какой из этих праздников вы любите больше всего

3. Как принято отмечать этот праздник у русских

 

 新祥旭—辽宁师范大学考研考博辅导班著名品牌!

手机/微信:133-4100-4451(新祥旭岑老师)

微信号:xxxedu666

咨询QQ:3390451633 (空间相册可看机构环境及学员上课照片)

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x