新祥旭考研官网欢迎您!


合工大考研辅导班:合肥工业大学2019年MTI翻译硕士英语笔译真题回忆

慧慧老师15201309109 / 2020-03-16

211:基础英语

一、同义词选择:难度专八左右,不用背GRE,把专八背熟足够了

Prohibitively

Prescribed

Efficacious

Fidgety

Degenerated

Latent

Discernment

Conspicuous

Fastidious

Corpulent

Malediction

Intermediary

Assented

Invoked

Substitute

Wanton

Scrupulous

Premium

Delicate

Gingerly

二、改错:十道题,难度一般

三、写作:the essence of entrepreneurship

 

357翻译基础

一、词条翻译:大多数来自跨考黄皮书

VOD

CPA

SOHO

GPA

CNN

WWF

UNDP

CATTI

NPC

SDR

populist movement

hit-and-run

down payment

retaliatory tariff

quick response code

区块链

博弈论

神经网络机器翻译

试用期

特别行政区

猎头公司

不可再生资源

贸易顺差

特洛伊木马

一带一路

育龄夫妇

第三方应用商店

不记名投票

传销

人类命运共同体

二、英译汉:《简爱》第十八章选段,很难

Ere long, a bell tinkled, and the curtain drew up. Within the arch, the bulky figure of Sir George Lynn, whom Mr Rochester had likewise chosen, was seen enveloped in a white sheet: before him, on a table, lay open a large book; and at his side stood Amy Eshton, draped in Mr Rochester\'s cloak, and holding a book in her hand. Somebody unseen, rang the bell merrily; then Adele (who had insisted on being one of her guardian\'s party), bounded forward, scattering round her the contents of a basket of flowers she carried on her arm. Then appeared the magnificent figure of Miss Ingram, clad in white, a long veil on her head, and a wreath of roses round her brow; by her side walked Mr Rochester, and together they drew near the table. They knelt; while Mrs Dent ant Louisa Eshton, dressed also in white, took up their stations behind them. A ceremony followed, in dumb show, in which it was easy to recognize the pantomime of a marriage. At its termination, Colonel Dent and his party consulted in whispers for two minutes, then the Colonel called out —

\'Bride!\' Mr Rochester bowed, and the curtain fell.
  Seated on the carpet, by the side of this basin, was seen Mr Rochester, costumed in shawls, with a turban on his head. His dark eyes and swarthy skin and Paynim features suited the costume exactly: he looked the very model of an Eastern emir, an agent or a victim of the bowstring. Presently advanced into view Miss Ingram. She, too, was attired in oriental fashion: a crimson scarf tied sash-like round the waist: an embroidered handkerchief knotted about her temples: her beautifully-moulded arms bare, one of them upraised in the act of supporting a pitcher, poised gracefully on her head. Both her cast of form and feature, her complexion and her general air, suggested the idea of some Israelitish princess of the patriarchal days; and such was doubtless the character she intended to represent.

She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her-to make some request: \'She hasted, let down her pitcher on her hand and gave him to drink.\' From the bosom of his robe he then produced a casket, opened it, and showed magnificent bracelets and ear- rings; she acted astonishment and admiration; kneeling, he laid the treasure at her feet; incredulity and delight were expressed by her looks and gestures; the stranger fastened the bracelets on her arms and the rings in her ears. It was Eliezer and Rebecca: the camels only were wanting.

三、汉译英:选自杂志文章《最美丽的心》

一天,一位年轻人站在城镇的中央,宣布他的心是整个山谷中最美丽的心。围观的人很多,他们都称赞年轻人的心的确是完美无缺,并没有一点伤痕瑕疵。
突然,一位老人出现在人群中,说:你的心不如我的美丽。围观者和年轻人都朝老人的心看去:它布满了伤疤,有的地方被挖去又重新填补上,但修补得不甚完整,留下一些参差不齐的疤痕。实际上,有的地方缺失了整块,甚至露出很深的豁口。

年轻人笑了起来:我们两人的心相比,我的是那么完美,而你的却是一堆伤疤。

是的,老人说,你的心从表面来看很完美,但我绝不会跟你交换。你看,每个伤疤都代表我为别人献出的一份爱——我掏出一块心给他们,他们常常会掏出自己的一块回赠给我,以填补我的空缺。但由于这两块不完全一样,伤口的边缘就留下了疤痕,不过我十分珍惜这些疤痕,因为它们使我想起我们共同拥有的爱心。

有时我送出了一瓣心,其他人并没有回赠给我,因此就出现了这些豁口——献出爱也是需要冒风险的。尽管这些豁口很疼,我还是让它们敞开着,因为它们能使我想起我付出的爱。我希望有一天,得到爱的人们能够回来填补上我心里的空间。你现在明白什么是真正的美丽了吧?

年轻人默默走近老人,把手伸进自己完美的心中,撕下一块来,把它献给这位老人。

老人接过馈赠,把它放进自己的心里。然后他从自己疤痕累累的心里掏出一块,放在年轻人心里的那个伤口上。正好放进去,但不是特别吻合,也出现了一些疤痕。

年轻人看着自己的心,看起来不再完美但比以前更美丽了,因为老人心中的爱也流淌到了他的心里。

 

448百科与写作

一、单选:偏文学,范围很广,难

上帝已死 ——尼采

唐朝三省六部制

光的三原色

《踏莎行·候馆梅残》作者

《忏悔录》作者

杏林指什么

古希腊神话爱神是谁

图兰朵源自什么

贾岛两句三年得,一吟双涕流是说的哪句诗

莎士比亚四大喜剧

俄国批判现实主义的杰出代表,是俄国革命的一面镜子

桐城派谁不是安徽人

谦词——寡人

英国舰队街被称为英国的什么

澳大利亚的国花是什么

今年APEC会议地点

火山最多的国家

孤篇盖全唐是指哪首诗

马到成功出自?

以下那首歌不是鲍勃迪伦的作品

挥剑决浮云,诸侯尽西来是形容的哪位帝王

三军可夺帅也,匹夫不可夺志也出自?

二、应用文:根据最近发生的一件事,写一则消息

三、大作文:理想主义者与现实主义者

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x